“5 You shall love‘the Lord’ (ha- YHWH:theName,Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym)your‘God’ (Elohiym:Great(ones),Magistrates, etc..)with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
Amein, may it be so in YH’shua’s example.
Strong’s Hebrew Lexicon:
G-d: 430 ‘elohiymel-o-heem’ plural of 433; gods in the ordinary sense; butspecifically used (in the pluralthus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference tomagistrates;and sometimes as a superlative:–angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very)great[ones],judges, X mighty [ones].
The name “YHWH” is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y-prefix, equivalent to English “he”. Itis connected to the passage in Exodus 3:14 in which‘God’ (Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..)gives‘his’ (‘iysh:the steward’s, etc..)name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה(Ehyeh Asher Ehyeh),where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings:“I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“,
[THE NAME THAT IDENTIFIES ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym’]
or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am” or יהוה [YHWH]with the vocalisation “Yahweh” could theoretically be a hif’il (causative) verb inflection of root HWH, with a meaning something like “he who causes to exist” (the creator deity) or “who gives life” (the root idea of the word being “to breathe”, and hence, “to live”). As a qal (basic stem) verb inflection, it could mean “he who is, who exists”.