Word Time

our hope deliverer etc

Proverbs 1:7

New King James Version (NKJV)

The ‘fear’ (paniym: presence, regard, etc) of ‘the Lord’ (ha-YHWH: the-Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) is the beginning of knowledge, But fools despise ‘wisdom’ (benah: understanding, knowledge, etc..) and instruction.”

Strong’s Hebrew Lexicon: Fear: 6440 paniym paw-neem’ plural (but always as singular) of an unused noun (paneh {paw-neh’}; from 6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):–+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of), + beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street, X thee, X them(-selves), through (+ – out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in, + -stand), X ye, X you.

Wisdom: 998 biynah bee-naw’ from 995; understanding:–knowledge, meaning, X perfectly, understanding, wisdom.

Other Definitions:

(Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton#Dead_Sea_Scrolls)

‘The L-rd’ (ha-YHWH): In Scripture, the title that replaces the name of Abraham’s ‘Elohiym, “YHWH”; YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘God’ (Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (‘iysh: the stewards’, etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh / YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, [THE NAME THAT DEFINES ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym’; ‘the true ‘Elohiym] or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה [YHWH]…. Continued at source below …..”

YHWH (YH): Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton#Dead_Sea_Scrolls

A REMNANT OF ISRAEL TO BE SAVED

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s