Isaiah 45:18 (Hebrew in bold)
New King James Version (NKJV)
“18 For thus says ‘the Lord’ (YHWH: the-Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym), Who created the heavens, Who is ‘God’ (ha-‘Elohiym: the-Magistrates, the-Great[ones], the-Mighty[ones], etc..), Who formed the earth and made it, Who has established it, Who did not create it in ‘vain’ (tohuw: waste, worthless(ness), etc..) Who formed it to be inhabited: “I am ‘the Lord’ (YHWH), and there is no other.”
‘The L-rd’ (‘Ha-Adonai’): In Scripture, the title that replaces ‘YHWH’, the name of Abraham’s ‘Elohiym, some 7000 times.
YHWH (YH): Source:Tetragrammaton
YHWH: “YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”. It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘God’ (Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (‘iysh: the stewards’, etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh / YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, [THE NAME THAT DEFINES ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym’; ‘the true ‘Elohiym] or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am” or יהוה [YHWH]…. Continued at source below …..”
Additional insight: Baal [Adonai or L-rd]: Baal, god worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him a fertility deity and one of the most important gods in the pantheon. As a Semitic common noun baal (Hebrew baʿal) meant “owner” or “lord,” etc… See source: Baal-ancient-deity
Strong’s Hebrew Lexicon:
G-d: ‘Elohiym: 430 ‘elohiym el-o-heem’ plural of 433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:–angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great[ones], judges, X mighty[ones].
In-Vain: 8414 tohuw to’-hoo from an unused root meaning to lie waste; a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain:–confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.