Month: June 2018
Word Time
Psalm 138:8
New King James Version (NKJV)
8 The ‘Lord’ (YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) will [a]perfect that which concerns me;
Your mercy, O ‘Lord’ (YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym), endures forever;
Do not forsake the works of Your hands.’
Paraphrasing YH’shua, ” ‘Your Will’ (YHWH ‘Elohiym’s Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US), as it is in heaven.” Amein.
Definitions:
L-rd: [The term L-rd, in modern Bibles, replaces the Creators’ name (YHWH) ~7000 times.]
“L-rd: Baal, ‘g-d’ (‘eloah) worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him fertility deity and one of the most important ‘g-ds’ (‘eloah) in the pantheon.
As a Semitic common noun baal (Hebrew baʿal) meant “owner” or “lord,” etc…. (source)”
“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”
Word Time
“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”
Paraphrasing YH’shua: ” ‘Your’ (YHWH ‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US), as it is in heaven.”
Amein (Truth) and Amein (Truth)!
Strong’s Hebrew Lexicon:
Amein: 543 ‘amen aw-mane’ from 539; sure; abstract, faithfulness; adverb, truly:–Amen, so be it, truth.
Word Time
Matthew 16:25
New King James Version (NKJV)
“25 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.”
To the world: A new life. Paraphrasing YH’shua, ” ‘Your’ (YHWH ‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US), as it is in heaven.”
Word Time
“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”
Paraphrasing YH’shua: ” ‘Your’ (YHWH ‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘ON EARTH’ (IN US), as it is in heaven.” Amein and Amein.
Word Time
Jeremiah 23:24
New King James Version (NKJV)
“24 Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the ‘Lord’ (YHWH: the-name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym);
“Do I not fill heaven and earth?” says the ‘Lord’ (YHWH: the-name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym).”
Definitions:
[The term L-rd, in modern Bibles, replaces the Creators’ name (YHWH) ~7000 times.]
Lord: Baal, ‘g-d’ (‘eloah) worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him fertility deity and one of the most important ‘g-ds’ (‘eloah) in the pantheon.
As a Semitic common noun baal (Hebrew baʿal) meant “owner” or “lord,” etc…. (source)
“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”
Word Time
Isaiah 40:31
New King James Version (NKJV)
“31 But those who wait on the ‘Lord’ (YHWH: the Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) Shall renew their strength;
They shall mount up with wings like eagles,
They shall run and not be weary,
They shall walk and not faint.”
You must be logged in to post a comment.