Finding peace (shalom) in the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym. 🙂
New King James Version (NKJV)
“8 The ‘Lord’ (YHWH: Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) will command ‘His’ (ha-Ga’al’s: the-Deliverer’s, the-Redeemer’s, etc..) loving kindness in the daytime,
And in the night ‘His’ (ha-Ga’al’s: the-Deliverer’s, the-Redeemer’s, etc..) song shall be with me – A prayer to the ‘God’ (‘Elohiym: Great (ones), Mighty (ones), etc..) of my life.”
‘L-rd’ (‘Adonai’): [Can mean] Baal, ‘god’ (eloah) worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him a fertility deity and one of the most important ‘gods’ (elohiym) in the pantheon. As a Semitic common noun baal (Hebrew baʿal) meant “owner” or “lord,” etc… See source: Baal-ancient-deity
[Also] See Strong’s Hebrew Lexicon: (captain, master, ruler, etc.. – see here).
[In newer Judeo-Christian translations the term Lord replaces YHWH ~7000 times, in the scriptures.]
‘YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”. It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ha-ga’al’s: the deliverers’, the redeemer’s, etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am” or יהוה’
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym]…. Cont’d at source”
His: 1350 ga’al gaw-al’ a primitive root, to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative’s property, marry his widow, etc.):–X in any wise, X at all, avenger, deliver(-er), (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger.
G-d: 430 ‘elohiym el-o-heem’ plural of 433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:–angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great (ones), judges, X mighty (ones).
I /He: 376 ‘iysh eesh contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):–also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.