Word Time

are u taking name in vain

To take YHWH’s name ‘in vain’ (tohuw: worthless, without form, etc..) is to not honor the Steward’s (‘Iysh’s: His, He, etc..) Word and Works. May YHWH tabernacle within us all that all may see.

And so says, “He who is that which he will be /do (YHWH)”  🙂

Strong’s Hebrew Lexicon:

In Vain: 8414 tohuw to’-hoo from an unused root meaning to lie waste; a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain:–confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.

Definitions:

‘YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ha-ga’al’s: the deliverers’, the redeemer’s, etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה’

[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym]…. Cont’d at source”

Source: Tetragrammaton

Iam that I am sent me to you

Word Time

Boy meditates on scripture

Exodus 14:14 

New King James Version (NKJV)

14‘The Lord’ (Ha-YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym ..) will fight for you, and you shall hold[a] your ‘peace’ (shalom: prosperity, peace, etc..).”

Paraphrasing YH’shua, ” ‘Your’ (‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US) as it is in heaven.”

Definitions:

L-rd: Baal or Master, a term that replaces YHWH, the Name of Israel’s ‘Elohiym, ~7000 times – in the Judeo-Christian Scriptures. It generally refers to a source of authority, such as a head of household, or master; in scripture the title of Baal is mostly used to define YHWH’s nemesis: See more below.

‘Baal: god worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him a fertility deity and one of the most important gods in the pantheon….(Read more).’

‘YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ha-ga’al’s: the deliverers’, the redeemer’s, etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה’

[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym]…. Cont’d at source”

Source: Tetragrammaton

Strong’s Hebrew Lexicon:

Peace: 7965 shalowm shaw-lome’ or shalom {shaw-lome’}; from 7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:–X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.

 

Word Time

REturn 2 me

1 Corinthians 2:14 

New King James Version (NKJV)

“14 But the ‘natural man’ (ra’: bad[man], evil[man], etc..) does not receive the things of the ‘Spirit’ (Ruwach: Breath, Expression .., etc..) of ‘God’ (‘Elohiym), for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually ‘discerned’ (biyn: regard[ed], view[ed], etc..).”

Strong’s Hebrew Lexicon:

Natural man:  7451 ra` rah from 7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):– adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).

Spirit[ually]: 7307 ruwach roo’-akh from 7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):–air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).

‘G-d: 430 ‘elohiym el-o-heem’ plural of 433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:–angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great[ones], judges, X mighty[ones].

Discern[ed]: 995 biyn bene a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand:–attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).

crossed-fingers

Word Time

Psalm 31:24 

New King James Version (NKJV)

24 Be of good courage, And ‘He’ (ha-‘Iysh: the-Steward, the-Husbandman, etc..) shall strengthen your heart, All you who hope in the ‘Lord’ (YHWH: the Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym).”

He: 376 ‘iysh eesh contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):–also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man (-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso (-ever), worthy. Compare 802.

The L-rd (Adonai) replaces YHWH, the Name of our ‘Elohiym, ~7000 times in scripture:

‘YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym[the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ha-ga’al’s: the deliverers’, the redeemer’s, etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה’

[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym]…. Cont’d at source”

“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton

our hope deliverer etc