Word Time

Boy meditates on scripture

Exodus 14:14 

New King James Version (NKJV)

14‘The Lord’ (Ha-YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym ..) will fight for you, and you shall hold[a] your ‘peace’ (shalom: prosperity, peace, etc..).”

Paraphrasing YH’shua, ” ‘Your’ (‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US) as it is in heaven.”

Definitions:

L-rd: Baal or Master, a term that replaces YHWH, the Name of Israel’s ‘Elohiym, ~7000 times – in the Judeo-Christian Scriptures. It generally refers to a source of authority, such as a head of household, or master; in scripture the title of Baal is mostly used to define YHWH’s nemesis: See more below.

‘Baal: god worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him a fertility deity and one of the most important gods in the pantheon….(Read more).’

‘YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ha-ga’al’s: the deliverers’, the redeemer’s, etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה’

[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym]…. Cont’d at source”

Source: Tetragrammaton

Strong’s Hebrew Lexicon:

Peace: 7965 shalowm shaw-lome’ or shalom {shaw-lome’}; from 7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:–X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.

 

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s