Month: April 2019
Word Time
Job 19:25
New King James Version (NKJV)
“25 For I know that my Redeemer lives, And ‘He’ [ha-I-‘Iysh: the-Steward, the-Husbandman, etc..] shall stand at last on the earth;”
Paraphrasing YH’shua, ” ‘Your Will’ [YHWH ‘Elohiym’s Word and Works] be done ‘on earth’ [IN US] as it is in heaven.”
Amein.
YHWH (YH): YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘God’ [Israel’s ‘Elohiym: the – Magistrates, Great, Mighty – ones, angels, etc..] gives ‘his’ [ha-ga’al’s: the deliver-er’s, the redeemer’s, etc..] name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה [Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH], where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה’.
[THE NAME THAT EXPRESSES THE WORD AND WORKS OF ISRAEL’S ‘ELOHIYM, THE CREATOR; ‘The Will of Israel’s ‘Elohiym – the True ‘Elohiym]…. Cont’d at Source: Tetragrammaton”
Word Time
Luke 19:10
New King James Version (NKJV)
“10 for the Son of Man has come to seek and to save that which was lost.”
Paraphrasing YH’shua, “ ‘Your Will’ (YHWH ‘Elohiym’s Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US) as it is in heaven.”
Also see John 14:12.
In YH’shua (In YH, which, is salvation)!
Strong’s Hebrew Lexicon:
YH’shua (YH is salvation): Yehoshua (in Hebrew): 3091 Yhowshuwa` yeh-ho-shoo’-ah or Yhowshua {yeh-ho-shoo’-ah}; from 3068 and 3467; Jehovah-[YH-] saved[s]; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader:–Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare 1954, 3442.
Christ: 4899 mashiyach maw-shee’-akh from 4886; anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah:–anointed, Messiah.
Other:
YHWH (YH): “YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘God’ [Israel’s ‘Elohiym: the – Magistrates, Great, Mighty – ones, angels, etc..] gives ‘his’ [ha-ga’al’s: the deliver-er’s, the redeemer’s, etc..] name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה [Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH], where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה’
[THE NAME THAT EXPRESSES THE WORD AND WORKS OF ISRAEL’S ‘ELOHIYM, THE CREATOR; ‘The Will of Israel’s ‘Elohiym – the True ‘Elohiym]…. Cont’d at Source: Tetragrammaton”
:)
In YH’s salvation…. ! 🙂
YH’shua (YH is salvation): Yehoshua (in Hebrew): 3091 Yhowshuwa` yeh-ho-shoo’-ah or Yhowshua {yeh-ho-shoo’-ah}; from 3068 and 3467; Jehovah-[YH-] saved[s]; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader:–Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare 1954, 3442.
Other:
YHWH (YH): ‘YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘God’ [Israel’s ‘Elohiym: the – Magistrates, Great, Mighty – ones, angels, etc..] gives ‘his’ [ha-ga’al’s: the deliver-er’s, the redeemer’s, etc..] name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה [Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH], where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה’
[THE NAME THAT EXPRESSES THE WORD AND WORKS OF ISRAEL’S ‘ELOHIYM, THE CREATOR; ‘The Will of Israel’s ‘Elohiym – the True ‘Elohiym]…. Cont’d at Source: Tetragrammaton”