To ‘meditate in’(siyach: pray to) ‘YHWH’ (the Name of,Word and Works of, Israel’s ‘Elohiym) is to receive ‘the Steward’s’ (His /YHWH’s) benefits. Amein!
1 John 5:14-15
New King James Version (NKJV)
Confidence and Compassion in Prayer
14 Now this is the confidence that we have in ‘Him’ [Ha-‘Iysh: the-Husbandman, the-Steward, etc..], that if we ask anything according to ‘his’ [ha-ga’al’s: the-redeemer’s, the-deliverer’s, etc..] ‘will’ [yada’: instruction, knowledge, etc..],‘He’ [Ha-‘Iysh: The-Husbandman, the-Steward, etc..] hears us. 15 And if we know that ‘He’ [Ha-‘Iysh: The-Husbandman,the-Steward, etc..] hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of ‘Him’ [Ha-‘Iysh: The-Husbandman,the-Steward, etc..].
“Love ‘the Father’ (the principal and head of Israel)“, was the greatest instruction given of the prophets – leading to YH’shua.
In his words, “If you believe in me you will do as I do and greater things, ….”; in and of the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym. A promise of blessing to those who seek it – to those who follow it!
Strong’s Hebrew Lexicon:
Him: 376 ‘iysh eesh contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):–also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.
His: 1350 ga’al gaw-al’ a primitive root, to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative’s property, marry his widow, etc.):–X in any wise, X at all, avenger, deliver[-er], (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger.
Will: 3045 yada` yaw-dah’ a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.) (as follow):–acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-)awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-)norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), X will be, wist, wit, wot.
Pray: 7878 siyach see’-akh a primitive root; to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter:–commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with).
Father: 1 ‘ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):–chief (fore-)father(-less), X patrimony,principal. Compare names in “Abi-“.
YHWH (YH): YHWH is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”. It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘God’ [Israel’s ‘Elohiym: the – Magistrates, Great, Mighty – ones, angels, etc..] gives ‘his’ [ha-ga’al’s: the deliver-er’s, the redeemer’s, etc..] name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה [Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH], where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am” or יהוה’.